The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. électeur par correspondance. Victor Hugo est allé à Paris Victor Hugo went to Paris. Le collège électoral est composé de 538 grands électeurs. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved. These examples may contain rude words based on your search. L'une des raisons est financière: tout grand électeur qui, "sans cause légitime", n’aura pas participé au … Suggestion de désordres publics (l'électeur peut être "en état d'ébriété -ce qui arrivera souvent-" (120)) ou encore, avec cette assimilation unique de l'isoloir avec une "roulotte" (121), évocation de la vieille peur des populations errantes. Si la non-participation au scrutin n’est pas justifiée, le grand électeur encourt une amende de 100 euros. What would this be during the 18th century? Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Pour vérifier si vous êtes inscrit pour voter, cliquez ici. carte d' électeur. La première élection présidentielle de la V e République se fait avec un collège de 80 000 grands électeurs. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. the term in English is Elector and not every Elector was a Duke. Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.
Les candidats doivent être âgés d’au moins 24 ans depuis 2011, contre Et qui pourtant correspondait déjà tellement aux attentes de ce, And yet he already corresponded so closely to the expectations of his, Le premier était Frederick William (r. 1640-88), connu en tant que, The first was Frederick William (r. 1640-88), known as the, Il continua à occuper son pastorat à Berlin jusqu'à la mort de la, Abbadie continued to occupy his pastorate at Berlin until the death of the, Pendant les élections présidentielles de 1860, il soutient activement le démocrate du nord Stephen A. Douglas, et est nommé comme, During the presidential election of 1860, he actively supported the Northern Democrat Stephen A. Douglas, and was nominated as a, Un autre point fort du palais est la galerie de chêne, qui a des portraits de la famille royale, et la statue du, Another highlight of the palace is the Oak Gallery, which has portraits of the royal family, and the statue of the, Une synthèse heureuse qui convenait au Saint-Esprit et à moi-même, le, A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, the, Charles s'est marié le 10 août 1687 à Potsdam à Marie-Amélie de Brandebourg, la fille du ", Charles married on 10 August 1687 in Potsdam to Marie Amalie of Brandenburg, the daughter of the ", Frédéric-Guillaume de Brandebourg, duc de Brandebourg-Prusse et, Frederick William of Brandenburg, Duke of Brandenburg-Prussia, and, Nous recommdons que vous soyez renvoyé de votre siège de, It is the recommendation of many that you asked to be removed... from your post as, Là, Tobias Cohn étudie à Cracovie, puis à l'université de Francfort-sur-l'Oder, au frais du, He received his education at Kraków and the universities of Frankfort-on-the-Oder (at the expense of the, Ainsi, le mardi 19 avril, le cardinal Ratzinger devint Benoît XVI; lui qui, note Weigel, désirait au maximum être le, In this way, on Tuesday 19 April, Cardinal Ratzinger became Benedict XVI; he who, Weigel remarks, had at most desired to bring, Qu'on lise le compte rendu de la Kölnische Zeitung sur les élections à la première Chambre et leur « heureuse issue », heureuse parce que M. Joseph Dumont est devenu, Read the report of the Kölnische Zeitung on the elections to the First Chamber and their "fortunate outcome", which consists in the fact that Herr Joseph Dumont has become, And yet within Church law. L. 318 du code électoral). Muriel Petite a mangé des grenouilles Muriel Petite ate the frogs. Copyright © 1999-2020 ProZ.com - All rights reserved. Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche, Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche, Et qui pourtant correspondait déjà tellement aux attentes de ce, And yet he already corresponded so closely to the expectations of his, Le premier était Frederick William (r. 1640-88), connu en tant que, The first was Frederick William (r. 1640-88), known as the, Il continua à occuper son pastorat à Berlin jusqu'à la mort de la, Abbadie continued to occupy his pastorate at Berlin until the death of the, Pendant les élections présidentielles de 1860, il soutient activement le démocrate du nord Stephen A. Douglas, et est nommé comme, During the presidential election of 1860, he actively supported the Northern Democrat Stephen A. Douglas, and was nominated as a, Un autre point fort du palais est la galerie de chêne, qui a des portraits de la famille royale, et la statue du, Another highlight of the palace is the Oak Gallery, which has portraits of the royal family, and the statue of the, Une synthèse heureuse qui convenait au Saint-Esprit et à moi-même, le, A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, the, Charles s'est marié le 10 août 1687 à Potsdam à Marie-Amélie de Brandebourg, la fille du ", Charles married on 10 August 1687 in Potsdam to Marie Amalie of Brandenburg, the daughter of the ", Frédéric-Guillaume de Brandebourg, duc de Brandebourg-Prusse et, Frederick William of Brandenburg, Duke of Brandenburg-Prussia, and, Nous recommdons que vous soyez renvoyé de votre siège de, It is the recommendation of many that you asked to be removed... from your post as, Là, Tobias Cohn étudie à Cracovie, puis à l'université de Francfort-sur-l'Oder, au frais du, He received his education at Kraków and the universities of Frankfort-on-the-Oder (at the expense of the, Ainsi, le mardi 19 avril, le cardinal Ratzinger devint Benoît XVI; lui qui, note Weigel, désirait au maximum être le, In this way, on Tuesday 19 April, Cardinal Ratzinger became Benedict XVI; he who, Weigel remarks, had at most desired to bring, Qu'on lise le compte rendu de la Kölnische Zeitung sur les élections à la première Chambre et leur « heureuse issue », heureuse parce que M. Joseph Dumont est devenu, Read the report of the Kölnische Zeitung on the elections to the First Chamber and their "fortunate outcome", which consists in the fact that Herr Joseph Dumont has become, And yet within Church law.
Les candidats doivent être âgés d’au moins 24 ans depuis 2011, contre Et qui pourtant correspondait déjà tellement aux attentes de ce, And yet he already corresponded so closely to the expectations of his, Le premier était Frederick William (r. 1640-88), connu en tant que, The first was Frederick William (r. 1640-88), known as the, Il continua à occuper son pastorat à Berlin jusqu'à la mort de la, Abbadie continued to occupy his pastorate at Berlin until the death of the, Pendant les élections présidentielles de 1860, il soutient activement le démocrate du nord Stephen A. Douglas, et est nommé comme, During the presidential election of 1860, he actively supported the Northern Democrat Stephen A. Douglas, and was nominated as a, Un autre point fort du palais est la galerie de chêne, qui a des portraits de la famille royale, et la statue du, Another highlight of the palace is the Oak Gallery, which has portraits of the royal family, and the statue of the, Une synthèse heureuse qui convenait au Saint-Esprit et à moi-même, le, A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, the, Charles s'est marié le 10 août 1687 à Potsdam à Marie-Amélie de Brandebourg, la fille du ", Charles married on 10 August 1687 in Potsdam to Marie Amalie of Brandenburg, the daughter of the ", Frédéric-Guillaume de Brandebourg, duc de Brandebourg-Prusse et, Frederick William of Brandenburg, Duke of Brandenburg-Prussia, and, Nous recommdons que vous soyez renvoyé de votre siège de, It is the recommendation of many that you asked to be removed... from your post as, Là, Tobias Cohn étudie à Cracovie, puis à l'université de Francfort-sur-l'Oder, au frais du, He received his education at Kraków and the universities of Frankfort-on-the-Oder (at the expense of the, Ainsi, le mardi 19 avril, le cardinal Ratzinger devint Benoît XVI; lui qui, note Weigel, désirait au maximum être le, In this way, on Tuesday 19 April, Cardinal Ratzinger became Benedict XVI; he who, Weigel remarks, had at most desired to bring, Qu'on lise le compte rendu de la Kölnische Zeitung sur les élections à la première Chambre et leur « heureuse issue », heureuse parce que M. Joseph Dumont est devenu, Read the report of the Kölnische Zeitung on the elections to the First Chamber and their "fortunate outcome", which consists in the fact that Herr Joseph Dumont has become, And yet within Church law. L. 318 du code électoral). Muriel Petite a mangé des grenouilles Muriel Petite ate the frogs. Copyright © 1999-2020 ProZ.com - All rights reserved. Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche, Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche, Et qui pourtant correspondait déjà tellement aux attentes de ce, And yet he already corresponded so closely to the expectations of his, Le premier était Frederick William (r. 1640-88), connu en tant que, The first was Frederick William (r. 1640-88), known as the, Il continua à occuper son pastorat à Berlin jusqu'à la mort de la, Abbadie continued to occupy his pastorate at Berlin until the death of the, Pendant les élections présidentielles de 1860, il soutient activement le démocrate du nord Stephen A. Douglas, et est nommé comme, During the presidential election of 1860, he actively supported the Northern Democrat Stephen A. Douglas, and was nominated as a, Un autre point fort du palais est la galerie de chêne, qui a des portraits de la famille royale, et la statue du, Another highlight of the palace is the Oak Gallery, which has portraits of the royal family, and the statue of the, Une synthèse heureuse qui convenait au Saint-Esprit et à moi-même, le, A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, the, Charles s'est marié le 10 août 1687 à Potsdam à Marie-Amélie de Brandebourg, la fille du ", Charles married on 10 August 1687 in Potsdam to Marie Amalie of Brandenburg, the daughter of the ", Frédéric-Guillaume de Brandebourg, duc de Brandebourg-Prusse et, Frederick William of Brandenburg, Duke of Brandenburg-Prussia, and, Nous recommdons que vous soyez renvoyé de votre siège de, It is the recommendation of many that you asked to be removed... from your post as, Là, Tobias Cohn étudie à Cracovie, puis à l'université de Francfort-sur-l'Oder, au frais du, He received his education at Kraków and the universities of Frankfort-on-the-Oder (at the expense of the, Ainsi, le mardi 19 avril, le cardinal Ratzinger devint Benoît XVI; lui qui, note Weigel, désirait au maximum être le, In this way, on Tuesday 19 April, Cardinal Ratzinger became Benedict XVI; he who, Weigel remarks, had at most desired to bring, Qu'on lise le compte rendu de la Kölnische Zeitung sur les élections à la première Chambre et leur « heureuse issue », heureuse parce que M. Joseph Dumont est devenu, Read the report of the Kölnische Zeitung on the elections to the First Chamber and their "fortunate outcome", which consists in the fact that Herr Joseph Dumont has become, And yet within Church law.