Second, diffusing the 'Turkish alphabet' [Türk Alfabesi], especially among the young generations, enables new authorities both to familiarize the population to 'national values' and to 'nationalise' the statute of the literati in the People's Party Republic. Toutefois, ces lettrés restent une minorité. Le choix de la transcription phonétique implique la fixation de nouvelles conventions orthographiques. En d’autres termes, la mobilisation alphabétique n’est pas tant celle de la « nation » que d’une minorité d’individus proches de l’État et attelés à transformer leur position de pouvoir, par définition provisoire, en une situation durable de domination culturelle. Learn how to pronounce each letter of the Turkish alphabet. Azerbaijani, Les entreprises et les fermes de plus de vingt salariés, les banques, les municipalités, les entreprises publiques, les régies portuaires et ferroviaires sont tenues de financer l’apprentissage de leurs employés. 44 « [...] halka zararlı telakki ve fikirleri vermeyecek mahiyette olmasına dikkat edilmelidir » (TC Marif Vekaleti 1929 : 13). 64-65. Third, the legal alteration of literacy appears as a strategy of the Kemalist elites aimed at turning a transitory position of political superiority into a long-term cultural domination. Foucault, Michel (1975) Surveiller et punir, Paris, Gallimard, pp. La région administrative la mieux pourvue est la Marmara, qui accueille 31,1 % des classes entre 1928 et 1935 (dont le tiers dans le vilayet d’Istanbul). http://esanlam.pw/, Turkish ICQ chatroom Karakuş, İdris (2006) Atatürk Dönemi Eğitim Sisteminde Türkçe Öğretimi, Ankara, TDK, p. 198.

Si la guerre d’Indépendance a été un combat de libération nationale contre l’impérialisme occidental et le régime des capitulations, la « mobilisation » alphabétique se donne à voir comme une lutte contre l’impérialisme culturel dont les caractères arabes sont le rappel permanent. De même, il est permis de faire lire aux élèves des articles de journaux adaptés à leur niveau et choisis en fonction de leur utilité pratique. The setting of the new letters, then the enforcement of the Millet Mektepleri [Schools of the Nation], which means inventing, institutionalising and propagating a new orthographical orthodoxy, give a good indication of the social role played by the new alphabet. L’inculcation de la nouvelle orthopraxie est aussi un dressage des corps. Kyrgyz, Sans présumer de l’objectivité des chiffres rassemblés par les préfectures et centralisés par la direction générale des Statistiques de la présidence du Conseil, la vocation administrative de ces données augure d’une certaine fiabilité. http://tdk.gov.tr, Altay, Elles lancent des appels radiophoniques et sillonnent les villes et les bourgs avec des haut-parleurs. Lewis, Geoffrey L. (1999) The Turkish Language Reform: a catastrophic success, Oxford, Oxford University Press, p. 33. L’élève est à genoux, à même le sol ou sur un coussin. 186-192. 6 Ahmed Cevdet Paşa, qui n’est pas un homme des Tanzimat mais un ancien étudiant de medrese, est le premier Ottoman qui prône l’aménagement de l’alphabet arabe. Ülkütaşir, Şakir M. (2000) Atatürk ve Harf Devrimi, Ankara, Türk Dil Kurumu [1ère éd. Les citoyens âgés de 16 à 40 ans qui ne savent ni lire ni écrire doivent obligatoirement fréquenter l’École de la nation qui se trouve à proximité du lieu de domicile qu’ils ont déclarés (Karakuş 2006 : 170). On lui reproche son indigence vocalique et ses polyvalences consonantiques, qui rendent plus difficile la lecture de la langue turque, pauvre en consonnes mais riche en voyelles4. 108, 252, 255. Que survienne une guerre, une crise, n’importe quoi, et voici que notre alphabet subira le même sort que celui d’Enver. - Learn Turkish with Glossika, Information about Turkish « L’école n’a pas d’emplacement fixe, l’école n’a pas d’immeuble fixe. Phrases | 36Indépendamment de leur incontestable rationalité phonologique, la valorisation soudaine de « sons nationaux » illustre l’investissement des instruments de communication langagière par tout un dispositif de croyances nationalitaires.
Elles sont installées dans les bâtiments administratifs, les écoles primaires, les usines, les hôpitaux, les mosquées, les cafés, les salles communales. Cette délégitimation emprunte trois formes principales : d’abord, un anti-intellectualisme teinté de populisme, ensuite l’assimilation des arguments scientifiques à la réaction politique16, enfin la constitution d’une légitimité scientifique alternative avec la création, en mai 1928, d’une commission linguistique ad hoc [Dil Encümeni] au sein du ministère de l’Instruction.

Tatar, 40« Il fut décidé que notre orthographe [imlâ] serait phonétique, c’est-à-dire que, dans la mesure du possible, les mots s’écriraient comme ils se prononcent. En d’autres termes, la distribution des Écoles de la nation ne fait pas que refléter les déséquilibres structurels qui caractérisent la géographie humaine de l’Anatolie. Aujourd'hui, je vais vous enseigner l'alphabet en turc.

Millet Mektepleri faaliyeti istatistiği, Istanbul, Devlet matbaası, Başvekalet İstatistik Umum Müdürlüğü (1934) Maarif 1928-34. J'espère que vous avez apprécié cette leçon de l'alphabet en turc. 1967]. Savez-vous ce qui arrivera ? Dans une lettre publiée par le journal Akşam, le 13 décembre 1938, le général Galip Pasinler raconte ses souvenirs d’écolier, à Salonique, dans les années 1870. » Une fois le cours terminé, Bekir s’incline et s’apprête à remercier publiquement son professeur. En général, le Gazi termine sa visite au préfet en donnant un cours de transcription.

La Commission de la langue opta pour la seconde solution. De même, le nouveau règlement prévoit l’intégration du Parti du peuple et des Foyers turcs à la nébuleuse des Écoles de la nation. Dans l’Empire, l’école primaire est d’abord une instance d’éducation religieuse et de fidélisation à l’autorité du sultan-calife. La pratique médiatisée et répétée de l’inspection par le Gazi est un « rituel de pouvoir » qui vise à rendre tolérable la violence symbolique impliquée par le changement d’alphabet.